Mozc for Androidを見てみた
Mozc for Androidエンジンを移植するため、ソースを見てみた。 結果、簡単に移植できないことが判明。実装には1か月はかかるかもしれない。もしくは、もっとかかるかもしれない。 理由について述べる前に、IMEを作るにあたって必要なことを書いておきたい。 IMEの仕事は大きく分けて4つほどある。 キー入力受付部分 文字状態の認識部分 かな漢字変換部分 表示部分 最初は、 キー入力受付部分 だ。 キー入力といっても、ソフトウェアキーボード・ハードキーボード・端末物理キー・OSのソフトキー・USBキーボードなど様々なデバイスがある。 それらのデバイスから送られる情報をもとに、何のキーを押されたか判定する必要があるが、デバイスごとに情報の形が異なるので、それらを共通化しなければならない。 この時点でデータを共通化することで、それ以降の処理を一本化している。 キー入力受付部分 から、送られる情報は、aなどアルファベットや記号などの状態なのでこのままでは何もできない。 キー情報をもとにひらがなの状態を管理し、漢字変換後は漢字や読みの状態を管理しなければならない。それらを行っているのが、 文字状態の認識部分 だ。 この部分はさほど複雑ではないが、設定で変更したいという要望が多い部分なので、分岐コードがたくさん存在する。 かな漢字変換部分 は、ひらがなを漢字に変換するだけだ。わかりやすいが、一番時間のかかるところだ。 日本語フルキーボード for Tabletでは、全く作っていない部分で、OpenWnnやGoogle CGI API for Japanese Inputなどから提供を受けている。 表示部分 は、ひらがなの状態や漢字変換後は漢字や読みの状態を表示させているだけだ。 AndroidのIMEなら、キーボードの上に表示される。 つまり、日本語フルキーボード for Tabletに新たなエンジンを載せるためには、 かな漢字変換部分 だけが利用できると都合がよい。 しかし、Mozcの構成は、コミックにもなっている通り、 文字状態の認識部分 と かな漢字変換部分 が一塊になっているため、そのままでは日本語フルキーボード for Tabletに載せることができない。 一度PC向けMozcを移植しようとしてつまずいた点でもあるので、今...